理解できなかった時に聞き返す英語 What does “ ” mean?
英語に自信がない人は、 一人でいる外国人に話しかける時には、数人のグループの中に入る時よりもためらいませんか?
相手が一人ということは、相手は自分に話しかけてくるので、 話しの内容を把握してないと、会話にならなくて、まともな返事ができないので、 何を言ってるのかわからなかったらどうしよう、と気が引けますよね。
何を言ってるのか半分以上わからないけど、多分何か面白かったことを話してるんだな、 という時は、表情を話し方でなんとなくわかるので、相槌をしておけば、相手は話を続けてくれるのでいいけど
How about you ? あなたはどうなの?
What do you think? どう思う?
と聞かれたり、話しを振られたら、相手の話を理解してないと返事に戸惑ってしまって 相手からは、 話しがおもしろくないのか?、それとも、話したくないのか? と思われてしまうかもしれません。
気が利く人は、この人はあまり英語力がないのか? とわかってくれるかもしれませんが、そんな人はあまり多くないと思います。
相手が一人じゃなくて、グループの時でも話しを振られるときはあるので 自分が返事をしなければいけない会話の順番なのに、 何を話しているかわからない、 という時は、口ごもったりしているよりは、はっきりと、理解できなかったんだけど、と言ってしまった方がいいと思います。
わからない単語が出てきた時も聞いてしまった方がいいと思います。
聞き取れなかった場合に、 「もう一回言って」 と言う時には、 Excuse me ? Sorry? Pardon? ( I beg your pardon ? の方がより丁寧) など、 いろいろな簡単は表現があって、知っていると思いますが、 自分の英語力があまりないから、相手が英語で話しているないようが理解できなくて、 「もう一回言って」 とお願いする時の一般的によく使われる英語表現は
Sorry, I didn’t get that. Can you say that again please?
というフレーズで伝わります。 もう一回言ってもらったけど、それでも理解できなかった時は、はっきりと、英語があまり得意ではない、と伝えてゆっくり話してもらいましょう。
My English is not very good, so please speak slowly.
それでも理解できなかった時は Sorry. I don’t understand. と正直に言ってしまうしかありません。 何も答えないで黙っているよりいいと思います。
英語があまりわからない、と伝えてしまうと、それっきりになってしまうリスクもありますが いい人だったら、わかりやすい表現でゆっくりと話して日本人との会話を楽しもうをしてくれるでしょう。
どちらかというと、英語が母国語の人よりも、そうではない国の人の方が、丁寧に会話をしようとしてくれます。
わからない単語が出てきたときは、その言葉の意味がわからないから、他の表現で説明して欲しい、と伝えるフレーズを覚えておくと便利です。
What does “わからない単語” mean?
なんとなくわかったけど、ちゃんと理解したかどうかわからない、という時、 使えそうなのは
Do you mean that ~ それは~ってこと?
と、途中まで、あるいはなんとなくわかったような少しのことで、自分の理解度を示して聞いてみるのはありだと思います。
わからない単語が出てきたけど、それがわかれば全体の意味がわかるという時は
How do you spell it ? それはどういうスペルなの?
英語が母国語ではないけど、とにかく英語で勢いよく話をする人たちもいます。
中東やアジアの人によく見かけます。 よく聞き取れない英語や文法がめちゃめちゃな人の英語が理解できない、 という、相手側の英語力が問題の時にも Do you mean that が使えるし、 まったくわからないくらいひどい英語の時は I don't understand your English. と言ってしまうのもありだと思います。
よくわからない英語でも、かなりの勢いではなしてくる人なので、そんなことでめげずにまた、話し始めるとおもいます。 丁寧に言うなら I'm sorry but I don't understand what you said in English. 声が小さくて聞こえなかった、という時は