誘いを断りたい時の英語 Thanks, but no thanks.
ゲストハウスで出会った人から食事に誘われたり、遊びに誘われたりしたときには、
やんわりと、かつ、はっきりと断る英語表現で
と、いうフレーズがあります。
もっと、一般的に使える簡単な英語表現は
Thanks, but no thanks.
No thanks だけだと、冷たい感じに受け取られてしまうことがあるので
先に Thanks, と言っておいてからお断りすると
「お誘いはありがたいけど、やめとくよ」
という感じになります。
タバコを吸わないのにタバコをくれる人や
お酒は飲めないのにお酒をくれる人には
「そんな気分じゃないから I'm not in the mood.」と断るのではなく、
Thanks,but no thanks.
I don't smoke.
と断った方がいいでしょう。
二度と誘って欲しくない相手から誘われたり、勧められたりしたときは
冷たくあしらっても問題ないので、No thanks. だけでもいいでしょうね。